东京地铁 Offers Free Noodles to Help Thin Out Rush Hour Crowds

更新于2019年1月29日
在限定时间内,Tokyo Metro提供基于面条的奖励措施,以吸引通勤者远离早上高峰。 (照片:山中彻(Toru Yamanaka)/法新社/盖蒂图片社(Getty Images)

It's an offer that 东京地铁 is hoping its customers can't refuse ...

为了使事情变得不那么城市化'作为长期以来最拥挤的地铁线路,运输当局现在向客户提供了独特的诱因,让他们离开屋子并比平常早一点开始通勤,就在早上高峰期开始之前:免费的荞麦面和天妇罗蔬菜。

东京地铁 obviously won'不要在火车月台上当场分发碗热荞麦面,这可能会 真实 乱。相反,他们'll给通勤者免费的grub代金券发送电子邮件'刷了票价卡 之前 连续10个工作日的高峰时间(从上午7:50到上午8:50)。

As AFP reports, if 2,000 commuters happen to take up the offer over the now-in-progress two-week run of 东京地铁's so-called "challenge," they'将获得免费的天妇罗代金券。如果有2500个客户留心电话,他们'所有的人都可以免费得到荞麦面。而且,如果有超过3,000名定期进行计划安排的地铁乘客比正常人在某些车站刷卡,他们会'天妇罗荞麦面套餐会很有价值。

根据日本时报, the vouchers can be redeemed at Metro An, a noodle shop chain affiliated with 东京地铁 and found throughout numerous stations along the nine-line rapid transit network. (Tokyo Metro is the larger and busier of Tokyo'的两个地铁系统,另一个是都营地铁。结合起来,它们构成了 世界上最繁忙的地铁系统,击败了莫斯科,上海,北京和首尔。)

 荞麦面
东京地铁 is offering customers a hot deal on hot soba at in-station noodle shops. (照片:西村隆/ Flickr)

正如日本长崎县人Cizuka Seki如今在华盛顿特区共同拥有一家日本酒吧食品店一样, 向NPR解释 一碗热荞麦面( 千叶荞麦面 )配上油炸的蔬菜油条( 柿子 )在地铁站内的典型面条店通常售价约为400日元(不到4美元)。

"It'一碗免费的荞麦面很费力,但是日本人喜欢优惠券和免费的东西," she says. "它带给人们很多欢乐。"

遍布全市的更大灵活性

While commuters experience the joy of free food, 东京地铁 hopes to experience the joy of reduced rush hour congestion.

正如《日本时报》所解释的那样,2017年早上7:50到早上8:50,平均有76,616名通勤者乘坐了人满为患的东西线。'不仅超出了预期的容量:

在这段时间之间,共有27列火车,每列由10辆车组成。总共有27列火车被分类为能够运载38,448名乘客。这些数字表明,实际上,使用这些服务的人数几乎是该人数的两倍,负载率达到了惊人的199%。

当然,这种拥挤对于每天早晨在上学或工作前被强迫成为业余柔术主义者的可怜人来说是不愉快的。但是,过境官员明确指出,列车在如此高的载重量范围内运行't unsafe.

日本拥挤的地铁车厢
东京地铁 hopes commuters will accept free noodles for missing out on this claustrophobic scene. (照片:dat'/Flickr)

"我们希望,随着更多人在不同时间乘火车,该运动将有助于减少高峰时段的交通拥堵," 东京地铁 spokesman Takahiro Yamaguchi tells the Japan Times. "我们知道,东西线长期拥挤不堪,给旅客带来麻烦。"

始建于1964年的23站东西线贯穿东西方,连接东京'千叶县的东部郊区和少数城市's sprawling urban core. 东京地铁 introduced women-only cars during the morning and evening rush hours in 2006 in an effort to combat groping.

东京地铁'市政府在多家私营公司的合作下发起的一项大型运动,其中包括通过免费提供食物来减少Tozai LIne上早上的地铁拥堵。目的是鼓励更灵活的工作时间表,使员工早点或早点到达或离家远点工作,从而减少早上沙丁鱼般的折磨。

法新社指出,有1000家公司参加了这项运动,并允许工人根据何时出门上班来改变事情。

为了获得面条优惠券,通勤者必须像Seki提到的那样付出一些努力。

First, 东京地铁 customers are required to sign-up for the campaign and register their prepaid metro cards, IC Cards, in order to reap any rewards. They must use their card at the ticket gate 之前 a certain time, which is dependent on the station from which they'重新出发。并且,如上所述,参与者需要连续10个工作日进行此操作。

Eno交通运输中心的罗伯特·普恩特斯(Robert Puentes)告诉NPR,尽管美国的许多地铁系统在高峰时段遇到了可悲的过度拥挤(你好,纽约市),却没有向愿意早点上车的通勤者提供诸如食品券之类的福利。或等一下再走。某些系统,包括华盛顿特区'但是,地铁在非高峰时段的票价较低。

If a major American subway system did theoretically decide to follow 东京地铁'领导并开始向灵活的通勤者提供食品券,'好奇地想知道凭证的用途是什么。想象...免费 黄油卷 适用于早起的纽约市挂衣架。就像这样,全市范围内的整个劳动力习惯性地开始滚动 早。