法国公园和公共花园竞标杀虫剂

2017年6月5日更新
Parks and green spaces in 巴黎, and across all of 法国, are now sans pesticides used for landscaping. . (Photo: CJ/ flckr)

法国, a seemingly magical land where after-work emails are 严格从句 浪费食物是 非法行为正式启用了户外环境中有害化学物质的引导,这些环境是幼儿,重要传粉者和公众经常聚集的地方。

据报道 美联社, 法国'这项农药禁令适用于所有公园,花园和森林,包括著名的巴黎绿色空间,例如杜乐丽花园(Jardin des Tuileries),Bois de Vincennes和卢森堡花园(Jardin de Luxembourg)。到目前为止,仍然可以在法国公墓中自由使用农药,但有人希望可以节制地使用农药。在运动场上发现的修剪整齐的草皮也摆脱了困境,可以继续使用农药进行处理。

在2019年,当将非处方农药向非专业人士销售农药变成过去时,该法律将从公共绿地扩展到私人花园。虽然私人住宅绿地通常比公共弟兄更紧凑,但业余园丁滥用和滥用农药的情况很常见。换句话说,在适度的后院花园中,农药的使用可能与大型市政公园中的农药一样广泛,进而给鸟类,蜜蜂和其他有益生物造成的风险甚至更高甚至更高。

Last spring, 法国'国民议会投票通过一项有争议的法案,要求彻底禁止 新烟碱类农药。尽管专家已将新烟碱类药物与欧洲及其他地区的大规模蜂死联系在一起,但反对这一广泛禁令的人士警告说,如此广泛的限制最终将不利于法国农民的生计。包括农业组织和农业化学庞然大物拜耳在内的许多团体反对彻底禁止农药使用,该组织从未彻底否认欧洲蜜蜂正处于危险之中,但积极淡化了新烟碱在此问题上的作用。

法国, by the way, is the second largest user of pesticides in Europe, second only to Spain. A significant amount of chemical pesticides are applied to vineyards in the country’s famed wine-producing regions, although the market for wine produced sans pesticides is growing steadily.

法国城镇开辟了无农药之路

Organic wine and the plight of bees aside, the protection of human health has also been a top concern in 法国’s anti-pesticide movement. In May 2016, the small farming community of Saint-Jean in Haute-Garrone, southwestern 法国, became the 法国第一个禁止使用农药的城镇 在私人住宅50米(164英尺)内。

Saint-Jean开拓性的抗农药运动由医生和副市长Gerard Bapt领导,他将农药的使用与包括癌症在内的各种严重疾病联系在一起:

研究表明,居住在使用农药的地区附近的人们受到以下疾病的影响更大:内分泌激素紊乱,糖尿病和肥胖症,激素依赖性癌症,血液癌症,男女生育问题和先天缺陷。
Recently pesticides were sprayed next to homes where vulnerable people such as pregnant women or young children might have been exposed. The pesticides used are found in water, with traces of pesticides in nine out of 10 rivers and streams in 法国.

As far as banning pesticides in non-agricultural environments such as public parks and ornamental gardens, it would appear that 法国 is the first place to enact such a measure on a nationwide level. Individual cities like Lyon, however, have been striving to reduce — or completely eliminate — pesticides in parks and public green spaces for some time now.

英文法文报纸 对接 最近赞扬法国里昂市'排在第三位,用于保留其所有300个公园和花园(总计1000英亩的一片城市绿地),自2008年以来一直不含农药。啤酒陷阱可以控制,里昂曾诱使曾经稀有的蜜蜂,蝴蝶和其他野生动植物返回某些城市公园。

2008年,法国的另一个大城市斯特拉斯堡也对所有公共绿地实行了零农药政策。从那时起,阿尔萨斯的经济和文化之都开始采用无化学形式的杂草管理技术,并采用了新的且不太繁琐的园艺技术。城市本身 描述 全面禁止在公园和公共场所使用杀虫剂"a popular success."

Outside of 法国, parks departments in other major cities have made strides in going pesticide-free. Seattle Parks and Recreation, for example, boasts an extensive 农药削减计划 其中无化学物质的绿色空间被赋予了特殊的"Pesticide-free Parks"指定。自2001年以来,共有14个西雅图公园遍布全市,并计划将其数量扩大到22个。尽管某些公园仍采用化学农药处理,但所有西雅图公园和娱乐场所均已使用不含基于神经毒素的杀虫剂。该市于2015年5月被指定为美国蜜蜂之城,因此不含新烟碱。

Back in 法国, the country’s newly enacted ban on pesticides in public parks and gardens is just one several environmental-minded national measures including a 突破性的禁令 放在一次性塑料盘子,杯子和餐具上。